Ateliers Métiers de l’édition PEN/ HDN

Getting your Trinity Audio player ready...

Offre de formation de courte durée sur les travaux de l’édition par le Centre PEN-Haïti en collaboration avec le Haitian Development Network 

Le Centre PEN-Haïti encourage tous ses bénévoles à participer à une série d’ateliers organisée spécialement pour eux sur les métiers de l’édition. Des personnes intéressées extérieures au PEN peuvent également y participer. L’objectif principal est de les initier de manière pratique aux travaux des gens du livre et de l’imprimé en général, depuis la sélection des textes jusqu’à leur révision, leur mise en forme et leur promotion.

Monsieur Jean Jonassaint, éditeur et professeur titulaire à Syracuse University aux États-Unis, animera cette série d’ateliers prévue les dimanches 9, 16 et 23 juillet 2023, de 14h à 16h (heure d’Haïti). Les participants suivront les séances en ligne depuis les locaux de la Fondation Maurice A. Sixto, située au 25 rue Gabart, Pétion-Ville.

Les frais de participation sont de 2.500 gourdes pour les bénévoles de PEN-Haïti et 5.000 gourdes pour les personnes extérieures. Le Centre PEN-Haïti remettra un certificat à chaque participant à la fin de la série d’ateliers. L’inscription est à retirer auprès de madame Liz Naïka Sajuste au Centre PEN-Haïti au 7 rue Levasseur, Delmas 75. Veuillez prendre contact avec madame Sajuste à son adresse électronique : [email protected].

Pour confirmer votre participation ou pour plus d’informations, contactez-nous par courriel au [email protected], de préférence avant le 2 juillet 2023.

Résumé

Dans le processus d’édition d’un ouvrage, des professionnels travaillent de manière coordonnée pour atteindre un résultat ultime, rendre l’œuvre accessible au lecteur. Professeur Jonassaint, éditeur et chercheur de carrière, exposera les tâches d’intervenants comme le lecteur de manuscrits, le réviseur de manuscrits et correcteur d’épreuves, le préparateur de copie et maquettiste, l’attaché de presse. De plus, une séance avec la participation du Dr. Asselin Charles, traducteur entre autres de Anténor Firmin et Frankétienne, sera consacrée à la traduction, processus qui, comme la révision des manuscrits, impliquent interprétation et réécriture. Cela permettra à tous les participants d’appréhender par la pratique le rôle de ces spécialistes qui travaillent dans l’édition. 

Nous vous encourageons vivement à y participer.